2013. augusztus 13., kedd

Martin Pistorius: Néma üvöltés

Miről szól:

Igaz történet egy dél-afrikai fiúról, aki 12 éves korában elvesztette a kapcsolatot a külvilággal egy ritka, rejtélyes betegség miatt, mely kómába, majd kerekesszékbe kényszerítette őt. Az orvosok úgy vélték, Martin szellemileg is visszazuhant, hamar lemondtak róla. Azonban néhány évvel később a fiú magához tért mozdulatlan teste börtönében, de ezt sehogyan sem tudta jelezi. Csaknem 10 évnek kellett eltelnie, hogy egy elhivatott ápolónő észrevegye, hogy van odabent valaki, aki ki akar törni, csak segítségre van szüksége, amit meg is kapott szerető szüleitől, és a fejlődő technikától, melyek lehetővé tették, hogy újra kommunikáljon. Sőt még a szerelem is rátalált.

Könyvtündér a sorok között:

Itt nincsenek spoilerek, tudjuk, mi lesz a vége, illetve tudjuk, hogy nincs vége, hanem csak most kezdődik igazán, az utolsó oldal után. Ez egy sok tekintetben és sok helyen lehangoló és szomorú, mégis egy feel-good könyv. Nem regény, a fejezetek sem igazán kapcsolódnak egymáshoz, sokszor a kronológiai sorrendet sem követi, de nem is ez a lényeg (bár be kell valljam, jobban örültem volna, ha kicsit összefüggőbb a történet, és ha kicsit többet tudunk meg a betegség praktikus részéről, kezeléséről, nehézségeiről, a szülők oldaláról esetleg). Betekintést kapunk Martin életébe, egy teste börtönébe zárt kommunikációképtelen ember életébe, és a csodába, hogy innen is van kiút, méghozzá csakis felfelé. Olvashatunk az ápoló intézmények visszás világáról, az élni akarásról, a soha fel nem adott harcról és kitartásról, a meg nem álló életről, arról hogy egy beteg gyermekből hogyan válik felnőtt férfi nem tűnő testi-lelki vágyakkal. És a csodáról, hogy igenis sikerülhet. Hogy nem szabad feladni, nem szabad lemondani az álmokról semmilyen körülmények között.
Van egy kedvenc részem a könyvben, pár sor, egy dél-afrikai szokás, ami nagyon megtetszett. Ha el nem felejtem, én is fogom mondogatni.

„Ha a dél-afrikai gyerekeket valami igazságtalanság éri, mondjuk, a játszótéren, és sírva futnak anyjukhoz panaszkodni, anyjuk rendszerint így vigasztalja őket:
- Semmi baj! Az a kis só is kell!
Mert meg kell tanulniuk, hogy az életben semmi sem tökéletes.”

Vonzanak az ilyen betegségekről szóló könyvek. Ez olyasmi lehet, mint az ismeretterjesztő csatornákon a bizarr testek, különös betegségek, tabu dolgok, amik nem jönnek szembe lépten-nyomon az utcán, nem is gondolnánk, hogy léteznek. Vagy mint a holocaustos könyvek iránti érdeklődésem. Nem valami morbid katasztrófa-turizmus jelleggel, csak, bár átélni nem akarom, tudni róla azért nem árt. Szélesíti az ember látókörét, és remélhetőleg elfogadóbbá, empatikusabbá tesz. Ezt a könyvet is ezért választottam, mert kíváncsi voltam. Nem szórakozni akartam, nem egy fantáziavilágba teleportálni néhány órára, nem menekülni, elvágyódni, kikapcsolni, hanem megismerni, valami olyasmit, amiben remélhetőleg soha nem lesz részem, mégis tudni, hogy van ilyen, és hogy ezt is túl lehet élni.
Azt kaptam, amire számítottam, amit ígért a könyv, és talán egy kis pluszt is, az élethez. Mert az ilyen témájú könyvek akarva-akaratlanul is mindig megrázzák kicsit az olvasó vállát, hogy „Hé, te! Örülj, hogy neked nincsenek ilyen gondjaid, hogy neked ehhez képest csupa móka és kacagás! Kit érdekel, hogy épp bal lábbal keltél fel… inkább örülj, hogy van bal lábad, amire egyáltalán fel tudsz kelni, már jól indult a nap!” És bár ez elég sarkított, azért tudjuk, hogy ez az igazság, és ettől máris kicsit könnyebb az élet, kicsit erősebbnek érezzük magunkat, hogy nekünk azért mégis csak jó(bb), arról nem is beszélve, hogy ezek a történetek, ezek az emberek igazi példaképek lehetnek sok szempontból. A kitartás, az akaraterő, az életkedv, amit sugároznak, kicsit ránk is átragad, mert ha nekik sikerült, akkor lehet, hogy tényleg csak akarni kell. És ha valami mégsem egészen úgy alakul, ahogy szeretnénk, akkor gondoljunk arra, hogy kell a só is, nem lehet, mindig minden cukorból!
Martin és felesége, Joanna
Tündérfaktor:
10/7


Könyv adatai:
Eredeti címe: Ghost Boy
Eredeti kiadási éve: 2011
Magyar fordítás kiadási éve: 2013
Kiadta: Athenaeum
Fordította: Mente Éva
Oldalszám: 288
ISBN: 9789632932514

Nincsenek megjegyzések :

Megjegyzés küldése